Joseph Peyré (1892-1968) fue un escritor franco-bearnés. Gustaba decir que tenía un alma española. Su novela El puente de las Suertes versa sobre la Guerra Civil, vista en sus inicios en Madrid, y después desde la frontera francesa en el País Vasco. En este contexto, que las dos Guerras Mundiales también circunscriben, Peyré compone un himno al País Vasco, a su unión, como el puente, como sus gentes, con su idiosincrasia transfronteriza y su compromiso con los valores democráticos. Todos estos elementos son más que meros símbolos de solidaridad. Juan Olçomendy (Ziburu), su protagonista, víctima de la Primera Guerra Mundial huye de Francia y se afinca en Madrid. Allí encuentra por fin calor humano y paz entre los tertulianos del Café de Bilbao. Ramiro Arocena, oriundo de Getaria y médico jefe en el hospital San Juan de Dios, será para él un nuevo hermano. A Juan le encomienda la educación de su novia Hispana, de orígenes modestos, así como su protección mientras combate contra las tropas nacionalistas en Bilbao y de trasladarse al frente de Cataluña para defender los restos de la República. El puente de las Suertes, que tantas esperanzas defraudó entre los exiliados, generó otros lazos para la protección de muchos exiliados españoles. Estas tensiones histórico-dramáticas cobran relevancia con las dimensiones altruistas y sobre todo sentimentales con las que Peyré enriquece su relato.
«Una novela llena de personajes inolvidables, en el mundo trémulo de un drama histórico de nuestro país». Lourdes Ventura
Joseph Peyré fue un escritor francés (Aydie, Béarn, 1892-Cannes, 1968), especialmente novelista, que recibió el Premio Goncourt en 1935 por una novela titulada Sang et Lumières. Solía contar que su nodriza aragonesa le había transmitido su pasión por España. Lo cierto es que fue un profundo hispanófilo. Estudió una temporada en Valladolid, trabajó como periodista en Madrid y nos dejó un valioso legado no solo sobre su personal visión de la tauromaquia, sino sobre los trágicos acontecimientos que enfrentaron a España, primero con las Guerras napoleónicas, después en momentos claves de la historia como la Revolución de Asturias y la Guerra Civil. A este último asunto consagra la novela El puente de las suertes (1959), por vez primera vertida al español.
Christian Manso. Catedrático emérito en la Universidad de Pau y de los Países del Adour (Francia). Fue Decano de la Facultad de Letras, Lenguas y Ciencias Humanas entre 1979 y 1999, y Director del Laboratorio de investigaciones del «Arco Atlántico» entre 1998 y 2010. Es especialista en literatura e historia de las ideas de la España contemporánea (siglos XIX-XXI). Su labor investigadora se centra, por un lado, en la personalidad literaria, periodística y política de José Martínez Ruiz (Azorín) y sus coetáneos y, por otro, en los escritores y escritoras de finales del siglo XX y principios del XXI. Es traductor de Azorín: Surréalisme (1989), Don Juan (1992), Sur les traces du Quichotte (1998).
Dolores Thion Soriano-Mollá. Catedrática de Literatura en las Universidades de Pau y de los Países del Adour y Rennes 2. Su labor investigadora se ha centrado sobre todo en la literatura, la historia cultural e historia de las ideas contemporáneas. Entre sus publicaciones destacan: Ernesto Bark, un propagandista de la Modernidad (1998) y la edición de sus novelas Los vencidos y La invisible; sus trabajos sobre Emilia Pardo Bazán, sobre el Grupo Germinal y la prensa; sobre Azorín, Gabriel Miró, Antonio Ferres, Miguel Delibes y Luis Landero, entre otros.